Jan Nepomuk Štěpánek: Čech a Němec. Lidová veselohra z doby českého národního obrození

23. říjen 2021

Jméno Jana Nepomuka Štěpánka upadá neprávem v zapomnění. Přesto to byl právě on, kdo v české premiéře uvedl mnohé Shakespearovy nebo Molièrovy hry. Štěpánek byl také prvním Čechem, který stanul v čele Stavovského divadla, a nadto byl velmi plodným dramatikem. Příběh jedné z jeho nejoblíbenějších her, frašky Čech a Němec, těží z řevnivosti dvou národností, jejichž soužití se často neobešlo bez konfliktů. Poslouchejte on-line po dobu čtyř týdnů po odvysílání.

Rozhlasová úprava: Vladimír Procházka
Osoby a obsazení: divadelní historik (Ivan Vyskočil), Jan Nepomuk Štěpánek (Alfred Strejček), pan správce (Bořivoj Navrátil), Tomáš, mlynář (Josef Bek), Kačenka (Naďa Konvalinková), Javorník (Miroslav Masopust), Aron – Žid (Josef Vinklář), Jirka (Antonín Molčík), Ančička (Barbora Hrzánová), Dorotka (Zdeňka Sajfertová), desátník (Michal Pavlata), první voják (Josef Kroupa), druhý voják (Tomáš Jančařík), mládek (Roman Gottlieb), prášek (Karel Hruška) a děvečka (Věra Hlavsová)
Dramaturgie: Josef Hlavnička
Hudba: Jiří Váchal
Režie: Josef Melč
Natočeno: v roce 1988

Dvojjazyčná hra pracuje s postavami, které si navzájem částečně nebo vůbec nerozumějí. Některé totiž mluví jen česky, jiné německy, ostatní buď jen trochu, nebo dobře ovládají oba jazyky. Napsaná byla v roce 1816 a pravidelně se objevovala na repertoáru ochotnických i profesionálních divadel.

Některé inscenace se odehrály v pozoruhodných historických souvislostech. Jako například česko-německé nastudování v roce 1936, ve kterém se bez ohledu na mateřský jazyk sjednotili demokraticky smýšlející pražští umělci. O účast v tomto představení prý soutěžily přední hvězdy tehdejšího českého i německého divadla.

V roce 1988 hru pro rozhlas upravil Vladimír Procházka. V režii Josefa Melče uslyšíte Bořivoje Navrátila, Josefa Beka, Naďu Konvalinkovou, Miroslava Masopusta, Josefa Vinkláře a další známé herce.

Spustit audio

Související

Nejnovější hry a četba

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.