Umístit, opatřit, zařadit, srovnat a opatrovat. Islandská povídka Kristín Eiríksdóttirové
Je přece samozřejmé, že musí existovat jak ošklivost, tak krása. Bez toho prvního bychom nenašli to druhé. A islandská spisovatelka Kristín Eiríksdóttir se nepříjemným, ošklivým tématům rozhodně nevyhýbá. Její strhující povídku čte Klára Sedláčková-Oltová. Poslouchejte on-line po dobu čtyř týdnů po odvysílání.
Islandská literátka Kristín Eiríksdóttir (1981) dosud vydala čtyři sbírky poezie, povídkový soubor, román a napsala tři divadelní hry. K tomu vystudovala výtvarnou akademii. Už když se poprvé představila čtenářům v roce 2004 sbírkou Město masa, překvapila svým originálním stylem, hloubkou a upřímností.
Rozhlasově uváděná povídka je z knížky Když Doris zemřela, v níž se setkáváme s obtížnými, nepříjemnými, dokonce odpudivými tématy, ale autorka dokáže vytvořit text, jehož silnou stránkou je obraznost a nemilosrdná retrospektiva, a tak strhává čtenáře s sebou až na dno, nebo naopak někam hodně vysoko.
Sama autorka patří svou tvorbou mimo hlavní proud. Ostatně i její matka, Ingibjörg Haraldsdóttir, islandská básnířka a překladatelka, patří k odvážným ženám, jejichž generace bojovala za ženskou emancipaci.
Související
-
Bödvar Gudmundsson: Co je platné prosit Bohuděje? Tajemná povídka islandského spisovatele
„Teď už si nepamatuju, kdy začalo v základech světa praskat. Ani si přesně nevzpomínám, kdy se svět zhroutil...“ Poslouchejte v interpretaci Vilmy Cibulkové.
-
Helena Kadečková: Život s Islandem. Vzpomínky legendy české skandinavistiky
Výběr ze vzpomínkové knihy překladatelky a skandinavistky, která se do země i jejích obyvatel zamilovala a zažívala tu pocit bezmezné svobody.
-
Islandská literatura jako třeskutá směs. Je liberální, říká překladatelka Marta Bartošková
Jaká je a co řeší současná literatura psaná na Islandu? I o tom s Martou Bartoškovou mluvila Markéta Kaňková.
Nejnovější hry a četba
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka
Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.