BáSnění Kateřiny Rudčenkové

8. leden 2024

So Čong-džu, Richard Brautigan, Justyna Bargielska a Ivan Wernisch – to jsou autoři, které si vybrala básnířka Kateřina Rudčenková do svého cyklu BáSnění.

Připravil: Dominik Mačas
Natočeno: 2021

Autorka poezie, prózy a divadelních her Kateřina Rudčenková se narodila v roce 1976 v Praze. Doposud vydala čtyři básnické sbírky Ludwig (1999), Není nutné, abyste mě navštěvoval (2001), Popel a slast (2004) a Chůze po dunách (2013), za niž získala cenu Magnesia Litera 2014, dále knížku povídek Noci, noci (2004), divadelní hru Niekur (2007), za niž obdržela Cenu Alfréda Radoka 2006 a kterou v roce 2008 uvedlo pražské Divadlo Ungelt, a novelu Amáliina nehybnost (2021), za niž získala Literární cenu týdeníku Reflex.

V roce 2003 obdržela německou básnickou Cenu Huberta Burdy (v rámci udílení Hermann-Lenz-Preis), roku 2007 absolvovala měsíční rezidenční pobyt pro zahraniční dramatiky v Royal Court Theatre v Londýně. Zúčastnila se překladatelských básnických workshopů v Maďarsku (Visegrad Poetesse, 2011) a Španělsku (Obradoiro Internacional de Tradución Poética v Galicii, 2014).

Účastnila se mnoha mezinárodních literárních festivalů, její básně byly přeloženy do dvaceti jazyků, knižní výbory z její poezie vyšly v Rakousku (2002), Srbsku (2011) a Řecku (2020). Scénická čtení jejích her Niekur či Čas třešňového dýmu se uskutečnila v Berlíně, New Yorku, Paříži a ve Fort-de-France na Martiniku.

ÚDAJE O VYDÁNÍ:
So Čong-džu: Moje básně (z výboru korejské poezie 20. století Stanu-li se kamenem, Mladá fronta 1996, překlad Ivana Gruberová)
Richard Brautigan: Tvůj vlkouší přítel (z výboru Ano, rybí hudba, Volvox Globator 1996, překlad Olga Špilarová)
Justyna Bargielska: Pes ti jí klobouk (z výboru Píšeš báseň? Protimluv 2013, překlad Lucie Zakopalová)
Ivan Wernisch: Truhla (ze sbírky Don Čičo má v klopě orchidej, Malvern 2020)
Kateřina Rudčenková: Sen o cestě (ze sbírky Popel a slast, Klokočí 2004)

Spustit audio

Související