Cimrman se bude hrát v angličtině. Pochopí cizinci, proč by v Českých Budějovicích chtěl žít každý?

23. říjen 2014

Divadlo Járy Cimrmana zahájilo 48. sezónu a na diváky čeká něco opravdu nového – historicky první anglické provedení hry Záskok. Ve hře, která se v angličtině jmenuje The Stand In, se představí anglicky mluvící herci, kteří žijí v Česku.

Mezi nimi je také Brian Caspe. Tento Američan žije v Česku už od roku 2002 a v inscenaci The Stand In si zahraje roli Vavrocha. „Češi mě překvapují, když se ptají, proč jsem přiletěl do Česka, když jsem žil v Kalifornii,“ tvrdí. Podle něj má Praha řadu výhod. „Je tu úplně jiný životní styl, vůbec nepotřebujete auto,“ popisuje česky.

Čtěte také

Na překladu hry Záskok do angličtiny se podílel také Václav Kotek, člen souboru a manažer divadla. „Brian Stewart, který se chopil režie, mě přesvědčil o mezeře na trhu,“ přibližuje Václav Korek. Turisté mířící do Prahy si totiž podle něj můžou zajít do divadla pouze na balet, operu nebo pantomimu. „Je to výzva. Snažíme se ukázat český humor a jsme rádi, že si Brian Stewart vybral právě Járu Cimrmana,“ nastiňuje Václav Kotek.

Pochopí však turisté, že v Českých Budějovicích by chtěl žít každý? Některé vtipy a hlášky sice zlidověly, ale možná je pochopí jen Češi. „Možná ne nepochopí do hloubky, ale dojde jim, že v tom něco je,“ zamýšlí se Brian Caspe nad zahraničním publikem. „Vše ukážou až další zkoušky,“ připomíná Václav Kotek.

Celý rozhovor si kdykoliv poslechněte buď kliknutím na odkaz přímo v tomto článku nebo v našem audioarchivu.

autor: šše
Spustit audio

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.