Karel Hvížďala: Dálkový výslech Václava Havla po 40 letech

25. leden 2025

Největší audioportál na českém internetu

Zleva Karel Hvížďala a Václav Havel | Foto: Post Bellum

Karel Hvížďala: Dálkový výslech Václava Havla po 40 letech

„Zdá se mi, že má-li se změnit k lepšímu svět, musí se cosi změnit především v lidském vědomí, v samotném lidství dnešního člověka; člověk se musí nějakým způsobem vzpamatovat.

Musí se vyprostit z toho strašlivého zapletení do všech zjevných i skrytých mechanismů totality, od konzumu přes represi a reklamu až po televizní manipulaci, musí se vzbouřit proti roli bezmocné součástky gigantického stroje, který se řítí bůhvíkam, musí v sobě nalézt opět hlubší odpovědnost za svět – což znamená odpovědnost k něčemu vyššímu, než je on sám.“

Čtěte také

To jsou slova Václava Havla, která mi napsal v dopise před 40 lety do Bonnu. Tehdy jsme si naivně mysleli, že bychom knihu, která měla navázat na můj rozhovor s filozofem z italského Janova Václavem Bělohradským Myslet zeleň světa, kterou Havel vydal ve své edici Expedice, mohli přivést na svět korespondenčně.

Jenže dopisy nemohly chodit poštou, museli je pašovat zahraniční diplomaté, a to by trvalo moc dlouho. Proto po několika pokusech jsme se na podzim téhož roku domluvili, že mu pošlu nejprve magnetofon a otázky a on mi namluví odpovědi. To se povedlo a kniha o rok později skutečně vyšla, i když mohla mít namále. Protože jsem tehdy každé ráno běhal v nedalekém Kottenforstu, pošťák krabici s magnetofonovými pásky hodil před naším řadovým domkem na rohožku. Naštěstí ji nikdo neukradl.

Všechno kupodivu přežiju

Odpovědi jsem přepsal, doplnil dalšími otázkami, Havel na ně odpověděl, ale zároveň rukopis, který tehdy měl málem 300 stránek, seškrtal na polovinu a dvě otázky si připsal sám.

Čtěte také

Přiznám se, že já bych býval chtěl v rozhovoru ještě pokračovat, zdálo se mi, že bych Václava Havla dokázal vyprovokovat k ještě dalším hlubším úvahám, ale německé nakladatelství Rovohlt chtělo knihu vydat k Havlovým padesátinám.

Knize jsem dal původně název Paradoxy Václava Havla, ale protož se kniha Olze Havlové nelíbila, manželovi řekla: „To není rozhovor, to je výslech,“ zrodil se z toho název Dálkový výslech. Poslední zádrhel se týkal honoráře: německé nakladatelství se domnívalo, že pro Havla se pracuje zadarmo, což jsem si nemohl dovolit, ale nakonec se i tento problém vyřešil, Rovohlt chtěl ušetřit.

Dodnes má tato kniha v češtině 13 vydání, počítáme-li do toho vydání v samizdatu, vydání s lupou a všechna česká vydání v zahraničí. Dodnes má prý tato kniha víc než 30 překladů, jak mi řekli archiváři, včetně do ruštiny, čínštiny či japonštiny.

Karel Hvížďala

V této dekádě vyšla i v novém překladu do polštiny, a dokonce ne tak dávno byla přeložena i do albánštiny. A jak mi sdělil Jacques Rupnik, na Sorbonně i na harvardské univerzitě je jako doporučená literatura na žurnalistice i na politologii.

Náš rozhovor, od jehož prvního vydání v Praze loni uběhlo 35 let, končí větou, která přežila stejně jako citát v úvodu i Havlovu smrt: „Všechno si odskáču, ale všechno kupodivu přežiju a vždycky budu nakonec zase zneklidňovat všude, kde to bude zapotřebí.“

Autor je publicista

Více z pořadu

E-shop Českého rozhlasu

Víte, kde spočívá náš společný ukrytý poklad? Blíž, než si myslíte!

Jan Rosák, moderátor

slovo_nad_zlato.jpg

Slovo nad zlato

Koupit

Víte, jaký vztah mají politici a policisté? Kde se vzalo slovo Vánoce? Za jaké slovo vděčí Turci husitům? Že se mladým paním původně zapalovalo něco úplně jiného než lýtka? Že segedínský guláš nemá se Segedínem nic společného a že známe na den přesně vznik slova dálnice? Takových objevů je plná knížka Slovo nad zlato. Tvoří ji výběr z rozhovorů moderátora Jana Rosáka s dřívějším ředitelem Ústavu pro jazyk český docentem Karlem Olivou, které vysílal Český rozhlas Dvojka.