S Ruskem je to něco jiného. Kniha Čechov& se vrací hlouběji do dějin než ostatní svazky edice Největší dramatici

17. únor 2022

Jak porozumět ruské duši a ruskému divadlu? Po knihách Shakespeare a Moliere& přibyla do bohatě ilustrované edice Největší dramatici třetí publikace Renáty Fučíkové nazvaná Čechov&. 

Co dramatik vnímal, když hru psal

„Nejsem ani teatrolog ani historik, jsem výtvarnice s hlubokým zájmem o dějiny a divadlo. Ale každá taková práce mě vždycky strašně obohatí a pomůže mi se synteticky podívat, jak na prostor divadla, tak na historické podrobnosti. Ale podstatnou složkou práce je pro mě i výtvarná rovina, takže vypravuju i obrazem, vizuální složka tu má výrazný úkol,“ vysvětluje autorka všech knih řady Největší dramatici nakladatelství Vyšehrad, spisovatelka a výtvarnice Renáta Fučíková.

Přebsal knihy Čechov&

A dodává: „Každá ze sedmi zařazených her je rámována dvěma vyprávěními o historii daného období, protože u Ruska se vždycky musíme ptát, co předcházelo devatenáctému století, co předcházelo Petru Velikému, co předcházelo Ivanovi Hroznému. Vždycky se ptáme na hlubší kořeny těch dějin, abychom to lépe pochopili a proto je to v tomto případě tak obšírné a podrobné. A krom historie nechybí náhled do národních tradic, do kultury, do ruské vědy. Ale všechno jsem to sepisovala spíše z pohledu zvenčí. Tahle syntéza a ilustrace doby by mohla pomoci k pochopení jak Puškina, tak Gogola, tak i Čechova.“

V čem je kniha jiná než předchozí díly, proč bylo třeba se důkladněji věnovat historickému kontextu, v jakých okolnostech je pro porozumění her důležitý, jak se liší výtvarná podoba knihy a kterak vznikaly ilustrace, na to se redaktorka Mozaiky Šárka Jančíková ptala autorky, výtvarnice a spisovatelky Renáty Fučíkové.

Spustit audio

Související