Co dělám v rozhlase:
Připavuji a moderuji pořad Jak to vidí...
Před rozhlasem:
Vystudovala jsem žurnalistiku na Filozofické fakultě Univerzity Komenského v Bratislavě a na podzim 1989 zakotvila v Československém rozhlase v Praze. Ve federálním vysílání jsem se od přípravy zpráv dostala k moderování živého vysílání od Dobrého jitra až po odpolední proud, a to ve slovenštině. V zahraniční redakci jsem se pak věnovala dění na Balkáně, ve střední Evropě a Latinské Americe.
Po rozdělení Československa jsem za čtvrt roku ve slovenské redakci zahraničního vysílání změnila místo. Přijala jsem nabídku nového českého ministerstva zahraničí a stala se zástupkyní ředitele tiskového odboru. Byla to výborná zkušenost, ale když po roce a půl pilování češtiny přišla nabídka vrátit se za mikrofon, „volání divočiny“ zvítězilo. Od ledna 1997 do září 2001 jsem působila jako zahraniční zpravodajka Českého rozhlasu v Německu a měla to štěstí, že jsem sídlila nejdříve v Bonnu a také v Berlíně. Profesně i lidsky to byla životní zkušenost, která se mi nesmazatelně vryla pod kůži.
Do Německa jsem pak pět let pravidelně vyjížděla za reportážemi a rozhovory pro Mladou frontu Dnes jako zahraniční redaktorka. Málokoho proto překvapilo, když jsem v únoru 2007 odjela sbírat další novinářské zkušenosti do Hamburku. K návratu do Prahy mě přiměla nabídka spolupodílet se na přípravě mediální koncepce českého předsednictví v EU v prvním pololetí 2009. V tu dobu mě oslovila Dvojka, a já se tak v září 2008 vrátila za mikrofon.
Co mě baví:
Mojí vášní jsou už od malička divadlo, hudba, ale i cestování a cizí jazyky. Proto také polovinu mé rozsáhlé knihovny tvoří mapy, atlasy, učebnice a slovníky. Považuji za samozřejmost naučit se alespoň pár frází jazyka země, kde strávím třeba jen krátkou dovolenou. Ať je to bulharsky nebo finsky.
Všechny články
-
Břetislav Tureček: Evropské džihádisty nemůžeme soudit bez důkazů. Znamená to, že je propustíme?
Turecko začalo deportovat zajaté bojovníky Islámského státu do jejich domovských zemí. Jak velký problém to pro Evropu znamená a jak si s ním poradí?
-
Přepis: Jak to vidí Břetislav Tureček – 13. listopadu 2019
Hostem byl blízkovýchodní analytik Břetislav Tureček.
-
Richard Hindls: Jakou jsme měli po roce 1989 alternativu?
Existovala ekonomická alternativa k cestě, na kterou se střední a východní Evropa vydala po roce 1989? Srovnání polského, maďarského a českého modelu.
-
Jan Kubáček: Mnohé bolesti dnešního světa mají kořeny v době první světové války
Připomínáme si Den válečných veteránů a konec první světové války? Jak se do dnešní doby promítá přerozdělení světa, ke kterému po jejím skončení došlo?
-
Eduard Stehlík: Berlínská zeď byla symbol i místo smrti. Padla díky chybě komunistického funkcionáře
Berlínská zeď rozdělovala město 28 let. Odhaduje se, že stála za smrtí 200 lidí. „V životě mě nenapadlo, že bych pád berlínské zdi viděl,“ vzpomíná vojenský historik.
-
Václav Cílek: Největšími znečišťovateli už nejsou doprava ani průmysl, ale jsme to my
Klimatické změny jsou jedním z témat předvolební kampaně v USA. Podle průzkumu s dosavadní politikou prezidenta Trumpa v tomto směru nesouhlasí dvě třetiny Američanů.
-
David Mareček: Ředitelé škol by měli mít možnost učitele finančně motivovat
Školské odbory protestují proti rozhodnutí vlády o způsobu růstu platů pedagogů v příštím roce. Načasování a zdůvodnění stávky není šťastné, myslí si David Mareček.
-
Přepis: Jak to vidí David Mareček – 6. listopadu 2019
Hostem byl ředitel České filharmonie David Mareček.
-
Ilona Švihlíková: Euro je chyba. Podívejte se, kdo z něj profituje
Euru chybí základní architektura měny. Nemá ani rozpočet. A neexistuje způsob, jak se ho zbavit. Co eurozóna jednou schvátí, už nikdy nenavrátí.
-
Ivan Hoffman: Piráti? Je jich pět a půl a jsou chytří jak rádio
Česká pirátská strana čelí první velké aféře kvůli obvinění místopředsedy Jakuba Michálka z bossingu. Kde by měli politici prát své stranické prádlo?
Stránky
- « první
- ‹ předchozí
- …
- 135
- 136
- 137
- 138
- 139
- …
- následující ›
- poslední »