Služby Českého rozhlasu pro neslyšící
Je v zájmu Českého rozhlasu, aby zpřístupnil nedoslýchavým nebo neslyšícím osobám maximum z toho, co vyrábí a vysílá.
Dobrý den,
jsem neslyšící, který má zájem o obsah na vašich internetových stránkách, zejména o podcasty a záznamy vysílání. Rád bych se zeptal, zda zvažujete zavedení transkripcí k vašim zvukovým záznamům, aby byly přístupné i neslyšícím lidem, jako jsem já. Bohužel jsem zatím nenarazil na informaci, která by mi jasně dala vědět, zda jsou k dispozici transkripce pro podcasty nebo záznamy. Pro neslyšící posluchače je dostupnost transkripcí klíčová, abychom mohli plně porozumět obsahu, který je pro slyšící posluchače běžně dostupný. Vzhledem k tomu, že se technologie rychle vyvíjejí a například YouTube nedávno zavedl automatické generování českých titulků pomocí umělé inteligence, zajímalo by mě, zda plánujete zavést podobnou službu pro vaše zvukové nahrávky. Možnost mít transkripce by výrazně zlepšila dostupnost vašeho obsahu pro lidi se sluchovým postižením.
Rád bych také upozornil, že od června 2025 vstoupí v platnost Evropský akt o přístupnosti (European Accessibility Act), který bude klást důraz na přístupnost digitálních produktů a služeb, včetně médií, pro osoby se zdravotním postižením, jako jsou neslyšící, slabozrací či nevidomí. Zavedení transkripcí by bylo významným krokem směrem k zajištění dostupnosti vašeho obsahu pro všechny skupiny obyvatel.
Věřím, že Český rozhlas bude hrát důležitou roli v překonání izolace, kterou lidé se zdravotním postižením často cítí kvůli nedostatku dostupných informací. Předem děkuji za vaši odpověď a doufám, že se podaří najít řešení, které bude přínosné pro všechny.
S přátelským pozdravem
K.
____________________________________________________________________
Vážený pane,
děkuji Vám za dopis. Konzultoval jsem jej s vedoucím Oddělením online produktů a vývoje Českého rozhlasu Janem Misákem, který má k danému tématu asi nejblíže. Dovoluji si Vám sdělit své závěry z této konzultace:
Na platformě mujRozhlas naleznete přepisy živého vysílání, například na Plusu:
https://www.mujrozhlas.cz/zive/plus#panel-titulky
nebo Radiožurnálu:
https://www.mujrozhlas.cz/zive/radiozurnal#panel-titulky .
Na platfomě iROZHLAS.cz je každý den přepis podcastu Vinohradská 12, zájemci mohou využít rovněž on demand přepis například pořadu 20 minut Radiožurnálu:
V tomto případě je ale mírné zpoždění, několik posledních epizod ještě není dostupných, pracuje se na zlepšení stavu.
Jak jste sám uvedl, všechna videa Českého rozhlasu na Youtube mají možnost zapnutí automatických přepisů. Rovněž všechny podcasty Českého rozhlasu na Youtube Music mají možnost zapnout si přepis zvuku, což také považuji za užitečné a přínosné.
Obecně řečeno, přepisy jsou časově i finančně náročné - kromě vývoje a provozu vyžadují důkladnou redakční kontrolu, protože automatický přepis dělá chyby. Je ale v zájmu veřejnoprávního Českého rozhlasu, aby zpřístupnil nedoslýchavým nebo neslyšícím osobám maximum z toho, co vyrábí a vysílá. Váš dopis k tomuto procesu bezpochyby přispěje. S panem Misákem, ale i s vedením Českého rozhlasu o této problematice budu i s využitím Vaší argumentace ještě hovořit.
S pozdravem a s přáním klidného víkendu
Milan Pokorný, ombudsman Českého rozhlasu