Výslovnost anglických termínů

Výslovnost převzatých slov je věc praxe. Je možné jen dávat doporučení a sledovat, jak se tato živá, neustálená látka vyvíjí.

Pane ombudsmane,

v pořadu Dva na Dvojce o češtině byl K. Oliva, kterého si moc vážím, mimochodem ne tolik familiární jako pí Stýblová či Ráno, a on tam řekl nějak, že správně bude to, jak lidé mluví. Takže věřím, že kvůli mne cca 6 redaktorů už nevyslovuje "voučr" (mimochodem včera ještě jeden přibyl ve Zprávách v 17 hodin 2x).  Nemohli by se v rozhlase třeba druhý den omluvit za nepravdivou zprávu nebo špatnou výslovnost, aby národ, který téměř celý "voučeruje", se dozvěděl z rozhlasu, který se jmenuje "Český", o správné výslovnosti určitého přejatého slova? Pokud budou i další v rozhlase pokračovat v chybné výslovnosti, tak jak řekl p. Oliva, by do švestek mohlo být voučerování schváleno Ústavem pro jazyk český. Myslím, že s "menu" to tak proběhlo, když jsem byl malý, tak maminka mi řekla, že se to vyslovuje "meny", a kdo říká "menu", je nevzdělanec. A najednou po cca 55 letech je oboje dovoleno, i když dnes v Kolotoči p. nějak Áda Roerlich řekl, že v oficiální rovině by se mělo říkat "meny" a Český rozhlas je docela oficiální a ne bulvární radio, že? A to v tom sobotním Ránu těch "menu" bylo asi 20. Jinak kdyby p .Gondík nás nepřesvědčoval, jak dobře mluví slovensky a anglicky (obdoba pí Schillerové) a pak tak běžné slovo i mezi mládeží (v době viru většina rozhovorů na Dvojce, tu ale p. Gondík neposlouchá, je na Skype a všichni mimo p.Gondíka v Českém rozhlase vědí, že se to vyslovuje stejně jako obloha (sky) z 2. lekce pro začátečníky a on vyslovuje "skejp", díval jsem se do slovníku a žádný mluvčí od Falkland po Tasmánii to "Skejp" nevyslovil. Pokud většina posluchačů Dvojky má znalosti angličtiny podobné jako pí Schillerová, tak mají v oblibě hlasatele, který vyslovuje cizí slova, jak by to třeba vyslovili oni.

Víte, mně by bylo úplně jedno, jak angličtinu p. Gondík vyslovuje, kdyby neohromoval bleskovými překlady písniček, vždyť jako redaktor českého rozhlasu nemusí anglicky říkat vůbec nic, jen to, co nařizuje scénář a ten by si měl nacvičit. A asi také neuvedl v dotazníku, že anglicky umí (jako pí Schillerová).

P. R.

P.S. Nepravdivá zpráva je třeba, že parní provoz u nás končil v r.1977 nebo, že trať do Bechyně je nejstarší na našem ůzemí (ze včerejška). A abych nebyl jen kritický, Expedice je úžasný pořad, p. Kluge a Markéta Ševčíková mají výbornou češtinu bez familiérnosti, pak výborná pí Novotná, Úžasné životy a p.Větvička, moc mu děkuji za vše, dnes byl zase výborný jako vždycky. Dva na 2 je také bezva, p. Holoubek ani pí V. nejsou familiérní. Děkuji moc.

__________________________________________

Vážený pane,

jsem rád, že Vám mnohé pořady Dvojky vyhovují a přinášejí Vám pozitivní hodnoty. Stejně jako Vy rád poslouchám třeba Expedici nebo Stříbrný vítr.

Téma výslovnosti slova voucher jsme už několikrát probrali, a i když Vás to nepotěší, jsem přesvědčen, že bývalý ředitel Ústavu pro jazyk český Karel Oliva má pravdu. Jazyk má svou strukturu, stavbu, ta má poměrně pevná pravidla (mám na mysli systém ohýbání slov, základní gramatická pravidla). Měnit tvrdé y na měkké i projde jen ve zcela okrajových případech, jako je "syrob - sirup". Ale výslovnost převzatých slov je opravdu věc praxe a tady je možné jen dávat doporučení a sledovat, jak se tato živá, neustálená látka vyvíjí. Je skutečně možné, že navzdory doporučením se postupně prosadí výslovnost "voučr", stejně tak se prosadila výslovnost a posléze i psaní slova "fotbal", zatímco třeba Slováci mají ustálenou výslovnost "futbal" blíže originální výslovnosti. Stejně tak neříkáme hokeji "hoky", jak by odpovídalo originální výslovnosti. A tak by se dalo dlouho pokračovat. Evidentně je výslovnost slova voucher rozkolísaná, sleduji to nyní na frekventovaném tématu voucherů, které nabízejí svým klientům cestovní a letecké kanceláře za zrušené lety a zájezdy.

Ovšem výslovnost slova "Skype" se ustálila na "skajp", v tom máte pravdu. Panu Gondíkovi to připomenu.

Pokud byste mi napsal, ve kterých pořadech zazněly nepravdivé informace o historii našich železnic, rád se postarám o to, aby se to dozvěděli příslušní pracovníci.

S pozdravem

PhDr. Milan Pokorný, Ph.D., ombudsman Českého rozhlasu